En uno de sus
Romances y leyendas andaluzas, publicados en 1844, en el cuadro titulado "La última caña", Manuel María de Santa Ana incluye esta curiosa salve a la manzanilla, que termina con una bendición al tabernero:
Agradezco a Marieta C que me diera a conocer el libro.
2 comentarios:
En la fe de erratas de la citada obra se dice que hay que sustituir "menudeo" por "menudo".
Cierto, anónimo, eso dice la fe de erratas, pero personalmente creo que la fe de erratas, yerra. Servir la manzanilla "al menudeo" es servirla al por menor, es decir, por caññas o copas. Por eso creo que está bien escrito, pues el autor bendice al tabernero que por cañas o copas la despacha, la sirve.
La erreta valdría si pusiera una corrección más completa, por ejemplo, "que a menudo te depacha", pero solo corrige la palabra menudeo. Por eso le veo más sentido a lo que pone el texto reproducido.
Publicar un comentario